Nadia Taouil
Übersetzerin, Korrektorin und Untertitlerin
20 Jahre Erfahrung
Mehr als 7.000.000 übersetzte Wörter
In einem Land, in dem Mehrsprachigkeit die Regel ist, fehlt es nicht an Sprachkenntnissen. Die reine Beherrschung einer Sprache garantiert jedoch noch kein flüssiges, natürlich klingendes und veröffentlichungsreifes Ergebnis. Entsprechendes gilt für automatisierte Übersetzungen und KI-Tools. Auch wenn es sich dabei um gute Hilfsmittel handelt, erfüllen sie keine strengen Qualitätsanforderungen.
Meine Aufgabe besteht darin, von außen auf den Text zu schauen und Ihnen ein Produkt zu liefern, das einfach „funktioniert“ und seinen Zweck in einem spezifischen Kontext erfüllt. Vor diesem Hintergrund biete ich Sprachdienstleistungen in fünf Sprachen an: Luxemburgisch, Französisch, Deutsch, Englisch und Spanisch.
Einige Kunden